la Venexiana


Primus actus


I. - IULIUS.
(È sera. La scena rappresenta una calle presso la casa di Valeria, in Venezia.)

Lodato Idio che, giovene abbandonato a la fortuna cun puochi danari, me ha condotto in tal città com'è questa, nobile e degnissima, cognosciuto e reverito piú che non merita mia condicione et, piú, inamorato in una leggiadra giovene, nobile e accostumata. E felice me crederebe, se a tanta altezza potesse aggiongere... o almeno di parlarli una fiata. Forsi che me' paroluzze produriano algun effecto. O Dio, poi che sei stato motor del principio, dispositor dil meggio, secúndami a la fine: ché ti giuro, se costei me amerà, de portarla meco a la patria, pigliarla per moglie, portando seco dote, e goder beltà, noboltà e ricchezza insieme. (Entra Oria). Ma ecco una de soe fantesche. Volio far ardire, parlargli qualche paroletta per amicizia, temptar alcun principio de la fortuna mia.

II. - IULIUS, ORIA.

IULIO: Dio benedica questa gentil giovene, che va costumata como una sàpia sposa.
ORIA:
(continuando per la sua via)
Gran mercé a la Magnificenzia Vostra.
IULIO: De grazia, vi supplico, firmàtive, che io vi dica dove parole, e perdonatime se io son prosumptuoso: ché la umanità vostra mi presta confidenza da parlarvi.
ORIA:
(si ferma)
Al comando vostro, Missier.
IULIO: I' sun un zentilomo forestiero, venuto per veder la nobeltà de questa inclita terra e per cognoscer qual sii una Venezia. Ma, oltre che sommamente me ha piaciuto la terra, senza comparazion piú queste belissime gentildonne, e, fra tutte, vostra Madonna, la giovene: tanto che me ha cavato el core e facto schiavo perpetuo de soa beltà e gentilezza. Io vi chiedo, di grazia: dicételi per parte mia che son suo, et a lei degnàtevi ricomandarmi.
ORIA:
(ritrosa)
Perdoname, Missier, che no vojo far tal imbasata (ave' pazienzia) del vostro amor.
IULIO: De grazia, vi supplico.
ORIA: Mo via, e' no l'have troppo bon tempo!(S'allontana).

III. - ORIA, VALERIA.
(Stanza nella casa di Valeria)

ORIA:
(entrando allegra)
Madona Valiera, che voléu pagar? ché ve dirò de gnovo.
VALERIA:
(infastidita)
Che? bestia! de la cizeta, che xé vegnua?
ORIA: Digo altro che cizeta! che xè mejo.
VALERIA:
(incuriosita)
Che cosa?
ORIA: Digo altro che cizeta! che xè mejo.
VALERIA:
(carezzevole)
Non ti scorazzar, mia fia. Dílo voluntiera.
ORIA: Non sciò chi 'l gera, che in la calle m'ha parlào, non so che, de vu.

VALERIA:
(irritata)

Che distu? de mí? che zànzestu?
ORIA:
(intimidita)
Vàrdame Dio! no l'ho volesto scoltar una parolla.
VALERIA: Chi xélo costú? Chi te ha parlào?
ORIA: Un forestier vestío da sbisào, cun la spa, col penacio in la bereta, col vestío a la corta, de velúo.
VALERIA: Xélo un zovene forestier co i cavéi negri?
ORIA: Madona sí: negri, trezzolài.
VALERIA:
(con interesse)
Che díselo?
ORIA: No l'ho volesto scoltar, mí.

VALERIA:
(indignata)

O che maladeta zente che xé sorda a i besogni!
ORIA:
(diffidente)
Sí, ché me dissé vilanie, o ché me fessé dar de le bastonae a Missier.
VALERIA: Ti ha ben paura! No sastu tàser queste cosse?
ORIA: Non le ho voleste scoltar, per no tàserle.
VALERIA: Estu tanto smemoría, che ti non t'arecorde una parola?
ORIA: Se no una, per questa Crose!(si sdegna): la dreana.
VALERIA: Díla, cun ti la scià.
ORIA: Disse: "Recomandéme a Madona".
VALERIA:
(incredula)
Ti me sogie.
ORIA: Se no volé creder, vostro dano!
VALERIA: Che gh'hastu resposto?
ORIA: Gnente, gnente.
VALERIA: Non esser cussí descortese. Se ti'l scontre, faghe reverenzia e di': "La Madonna ve rengrazia": sastu?
ORIA: No vojo che Missier me ciga, po'.
VALERIA: No cercar de Missier. Tí fa ciò che te digo mí; e tasi. Hastu inteso?
ORIA: Madona sí.

IV - ANGELA, NENA in lecto.
(È notte. Camera quasi buia, in casa di Angela.)

ANGELA:
(Entrando, chiama con voce fioca)
Nena, dolce, mea Nena, dòrmistu, fia?
NENA: Volea far un soneto: ché sun straca de voltarmi in questo benedeto leto.
ANGELA: Ti xé in letto, e mí nel fuogo che me consuma.
NENA: Che diséu, de fuogo?
ANGELA: Le mie carne brúsciano. Moro de dòja.
NENA: Avéu frebe? Lasséme un puoco tocar. (Fa per toccarle la fronte).
ANGELA: La febre xé qua entro, nel cuor.
NENA: De la bon'ora, ciamaremo misser Antonio, el nostro medico.
ANGELA: No xé, in tuta Veniesa, si no un medico che savesse medigar Anzola.
NENA: No: si no quei che no xé castroni.
ANGELA: Ti no intende. Digo un sol omo.
NENA:
(alzando le braccia)
Cussí voliu dir: un omo grande, belo, possente?
ANGELA: Digo un sol: che xé un viso de anzolo, un musín d'oro, vegnúo qua dal Paradiso.
NENA: Madona, tuti xé uomini.
ANGELA: Sí, ma questo xé el megio de quanti xé in Veniesa, in Levante, in Teraferma, in tuto 'l mondo.
NENA: Ve par cussí, perché vu ghe volé ben.
ANGELA: Che, ben?! El xé el mio tesoro, le mie zoie, el mio Dio!
NENA: Felo vegnir, se 'nd'avé tanta voia.
ANGELA:
(avvilita)
Non vul vardarme soto el paneselo: el me crede vecia. E po' el xé inamorào in Valiera, qua presso casa.
NENA:
(con stupore)
Iih! El xé quel bel fio? Che voléu far d'un puto?
ANGELA:
(sarcastica)
Che, an? Varda sta bestia! Tí no scià, nò?
NENA: Disé un puoco che volé far.
ANGELA:
(con impeto abbracciandola)
Butarghe cussí le brazze al colo, zicar quelle lavrine, e tegnirlo streto streto.
NENA: E po', no altro?
ANGELA: La lenguina in boca.
NENA:
(sfacciatamente)
Meio lo saveràe far mí, ca esso.
ANGELA: Quella bochina dolce tegnerla per mí, cussí, sempre sempre!
NENA:
(tentando di respingerla dolcemente)
Sté indrío, ché me sofoghé!
ANGELA:
(assorta)
Caro, dolce pí che no xé el zúcaro!
NENA: Vu no v'arecordé che sun dona.
ANGELA:
(ritraendosi)
Sun morta, mí. Sudo in aqua, tuta.
NENA: Gran mercé! perché vu fé matierié.
ANGELA:
(tra sospiri)
Passerà pur la note, e vegnerà doman.
NENA: Che, doman? Disé: che faréu doman?
ANGELA:
(con forza)
Vojo aver quel fio, mí.
NENA: A che modo voléu far?
ANGELA: Cun danari e cun presenti.
NENA:
(indicando se stessa)
Sí, cun zente che 'l sapa menar.
ANGELA: Cun tuto ziò che ti dirà.
:NENA: Orsú, torné al vostro luogo, e dormé.
ANGELA: Vojo star qua. E, se ti vul che dorma, gétame cussí le to brazze; e mí sererò gi oci, e te crederò el fio.
NENA:
(compiacendola)
Voléu cussí?
ANGELA: Sí, cara fia.
NENA: Me credéu, mo?
ANGELA: No ancora: de qua un pezeto.
NENA:
(spazientita)
Voglio dormir, mí. Guardé: non me strenzé.
ANGELA: Vostu farme un piaser?
NENA: Che?
ANGELA: Cara, dolce, sta' cussí un puoco; e po' comenza a biastemar, azò che ti creda omo.
NENA: No sciò zò che dir, mí.
ANGELA: Biastéma el corpo de Cristo, menzona le parolle sporche: co fa i òmeni.
NENA: Disé: che parole?
ANGELA: Quelle sporcarie che se dise in bordello, no sastu?
NENA: Se no dormo, le dirò; ma, se dormo, non dirò gnente, mí.
ANGELA: Cara Nena, fa' un puoco el sbisào,per mio amor.

inizio pagina
inizio pagina
copertina
copertina
indietro
indietro
avanti
avanti